Опубликовано: 28.11.2024 13:05 |
Айгуль Амирова |
Наши читатели, возможно, помнят, что на торжественное осеннее мероприятие, посвящённое присвоению Детской школе искусств № 2 имени нашего земляка, советского и российского балалаечника, профессора, народного артиста РСФСР, заслуженного деятеля республики Татарстан, ректора Уральской государственной консерватории им. М.П. Мусоргского Шауката Сабировича Амирова, прибыло немало представителей большой и невероятно талантливой семьи прославленного музыканта.
Среди них была и племянница Шауката Сабировича - Айгуль Амирова, танцовщица, педагог, руководитель хореографической группы татаро-башкирского ансамбля "Уралым", яркая и самобытная личность. Когда-то, выбирая тему для дипломной работы на кафедре филологии ЧелГУ, она решила обратиться к дневникам бабушки Мадины Сунагатовны Амировой. Знатоки культурной жизни Миасса прекрасно помнят имя Мунавары Сунагатовны, матери Шауката Сабировича, которая создала и почти 40 лет руководила легендарным коллективом "Уралым". Так вот Мунавара и Мадина - родные сёстры, вышедшие замуж за родных братьев Амировых.
"Мне было два года, когда не стало Мадины Сунагатовны, - рассказала Айгуль. - После её смерти у нас долго хранились семь толстых общих тетрадей, исписанных аккуратным почерком бабушки на татарском языке с применением арабского. Было интересно, что там написано, но языка я не знала. Перевести татарский текст помогла тетя. За переводом с арабского я обратилась к мулле Ахмату Хазрату.
Бабушкин дневник - необычный. Или нет, наоборот, - самый обычный. Нет в нём рассуждений, длинных историй, зато есть нехитрые, чисто бытовые записи: погода, урожай, дела домашние… Бабушка писала лаконично и очень грамотно - и это неудивительно, потому что она училась в медресе (это учебное заведение соединяет в себе среднюю школу и мусульманскую духовную семинарию). То есть она получила вполне приличное образование, по тем временам доступное далеко не каждой семье. Читала и писала по-арабски. Любила произведения Акмуллы и Габдуллы Тукая. Знаю, что родилась бабушка в 1909 году, была старшей из семи детей. В 20 лет вышла замуж за Хакимьяна Амирова. В 1963 году их семья переехала в Ленинск. Читая дневник (для диплома мне частично перевели странички 1973-го и 1976-го года), я будто бы перенеслась на полсотни лет назад, и увидела изнутри жизнь простой татарской семьи, в которой не было места праздности и лени, зато свято почитались национальные, религиозные, семейные традиции".
И о чем же писала Мадина Сунагатовна в 70-е годы XX века?.. О жизни. Жили Амировы небогато, рассчитывали только на свои силы и молили Аллаха, чтобы послал хорошую погоду, а значит и хороший урожай.
Была у них лошадь - источник дополнительного дохода. Нанимаясь по весне к соседям на вспашку, Хакимьян Амиров (жена называет его в дневнике просто "дед", хотя мужу перевалило едва за шестьдесят) зарабатывал лишнюю "копеечку": детей - семеро (младший - еще школьник), и каждый нуждался в помощи. День на день у Хакимьяна не приходился: иногда в кармане оказывалось 20 рублей, а бывало, что всего четыре…
"Дед пошел пахать" - эта фраза повторяется в дневнике почти весь май. Мадина жалела мужа: "Дед очень сильно устал". Параллельно с пахотой глава семьи продавал на миасском базаре семенной картофель и прошлогоднюю морковь.
В начале лета наступала пора другого заработка. Один (или с сыном-школьником) Хакимьян собирал кислицу, чтобы, связав её в тот же вечер в пучки, утром продать в Миассе.
Амировы были экономны и рачительны. Так, например, чтобы не нанести ущерб семейному бюджету неожиданной поездкой в гости, супруги выезжали из дома пораньше, чтобы продать на базаре овощи и покрыть расходы. На оставшиеся деньги купили "кеды младшему сыну, семена лука, десять булок хлеба, три банки консервов. Скаредными супругов не назовешь - просто деньги им доставались совсем не просто.
(Окончание следует...)
1. Александр | Голосов: +1 / -0 |
Жили по соседству с дедом Хакимом и бабушкой Мариной (Мадиной). Очень душевные и добрые были люди, очень много детских воспоминаний связанных с ними. Знал про дневники бабушки Марины, всегда волновала их судьба, не пропали бы. Хорошо что сохранились и люди о них узнали, удалось перевести их с арабского. Айгуль ты молодец, удачи и успехов тебе!
|