В Миасском городском суде было рассмотрено гражданское дело по заявлению Панфёровой (фамилия изменена) о возложении обязанности на отдел ЗАГС администрации Миасского городского округа выдать ей свидетельство о расторжении брака. В обоснование заявленных требований Панфёрова указала, что в ЗАГСе Миасса в выдаче свидетельства о расторжении брака ей отказали, поскольку у её бывшего супруга фамилия - Панферов (фамилия изменена), а у неё по паспорту - Панфёрова. Также отделом ЗАГС Миасса был дан ответ, в котором указано, что в актовой записи о расторжении брака фамилия бывшего супруга значится "Панферов", фамилия бывшей супруги "Панферова", а в паспорте заявителя фамилия "Панфёрова". Паспорт считается недействительным, так как родовая фамилия бывшего супруга "Панферов". Это подтверждается актовой записью о рождении Панферова и актовой записью о заключении брака Панферова и Панферовой, составленной отделом ЗАГС Миасса. В связи с этим органом ЗАГС Миасса и было предложено Панфёровой поменять паспорт на фамилию "Панферова" и получить свидетельство о расторжении брака.

Заявитель посчитала, что поскольку в законодательстве не существует определённых требований к двойному назначению буквы "е" федеральный закон "О государственном языке" говорит о равнозначности букв "е" и "ё", в её случае буква "е" не является смыслообразующей, отсутствие двух точек в букве "е" не искажает данных о ней.

Судом в удовлетворении заявленных требований о возложении обязанности на отдел ЗАГС администрации Миасского городского округа выдать свидетельство о расторжении брака было отказано. Федеральным законом "О государственном языке Российской Федерации" закреплено право граждан РФ на пользование государственным языком Российской Федерации. Этот закон определяет сферы использования государственного языка Российской Федерации, к которым относится в числе прочего оформление документов, удостоверяющих личность гражданина РФ, изготовление бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформление документов об образовании, выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также других документов, в том числе в части правописания имён собственных. Закон обязывает при заполнении документов использовать нормы современного русского языка и правила русской орфографии и пунктуации.

Также, в настоящее время применяются правила русской орфографии и пунктуации, утверждённые в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР, в которых указано, что буква "ё" пишется в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, либо когда необходимо указать произношение малоизвестного слова. Минобрнауки России в региональные органы исполнительной власти направлялись методические рекомендации по употреблению буквы "ё" в написании имён собственных, в которых обращалось внимание на то, что причиной искажённых записей в паспорте и других документах ("е" вместо "ё" и наоборот) может являться несоблюдение установленного правилами требования обязательного использования "ё" в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (в том числе фамилии, имена, отчества) относятся к этому случаю, поэтому применение буквы "ё" в них должно быть обязательным. Таким образом, орган ЗАГС обоснованно принял решение об отказе в выдаче свидетельства о расторжении брака.

Решение вступило в законную силу.

  Пресс-служба Миасского городского суда